Stephanus(i)
16 ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
Tregelles(i)
16 ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ χριστοῦ.
Nestle(i)
16 ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT(i)
16 Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι ⸀πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
f35(i)
16 ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
Vulgate(i)
16 salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi
Wycliffe(i)
16 Grete ye wel togidere in hooli coss. Alle the chirches of Crist greten you wel.
Tyndale(i)
16 Salute one another with an holy kysse. The congregacions of Christ salute you.
Coverdale(i)
16 Salute one another wt an holy kysse. The cogregacions of Christ salute you.
MSTC(i)
16 Salute one another among yourselves with a holy kiss. The congregations of Christ salute you.
Matthew(i)
16 Salute one another with an holye kysse. The congregacyons of Christe salute you.
Great(i)
16 Salute one another wyth an holy kysse. The congregacions of Christ salute you.
Geneva(i)
16 Salute one another with an holy kisse. The Churches of Christ salute you.
Bishops(i)
16 Salute one an other with an holy kysse. The Churches of Christ salute you
DouayRheims(i)
16 Salute one another with an holy kiss. All the churches of Christ salute you.
KJV(i)
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
KJV_Cambridge(i)
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
Mace(i)
16 salute one anther with an holy kiss. all the churches of Christ here, salute you.
Wesley(i)
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
Worsley(i)
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
Haweis(i)
16 Salute one another with the holy kiss. The churches of Christ salute you.
Thomson(i)
16 Salute one another with a holy kiss. The congregation of Christ salute you.
Webster(i)
16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.
Living_Oracles(i)
16 Salute one another with a holy kiss. The congregations of Christ salute you.
Etheridge(i)
16 Ask for the peace one of another with the holy kiss. All the churches of the Meshiha ask for your peace.
Murdock(i)
16 Salute one another, with a holy kiss. All the churches of Messiah salute you.
Sawyer(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
Diaglott(i)
16 Salute you each other with a kiss holy. Salute you the congregations all of the Anointed.
ABU(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
Anderson(i)
16 Salute one another with a holy kiss. The churches of the Christ salute you.
Noyes(i)
16 Salute each other with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
YLT(i)
16 salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.
JuliaSmith(i)
16 Embrace one another with a holy kiss. The churches of Christ embrace you.
Darby(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
ERV(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
ASV(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
JPS_ASV_Byz(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
Rotherham(i)
16 Salute ye one another, with a holy a kiss. All the assemblies of the Christ salute you.
Twentieth_Century(i)
16 Greet one another with a sacred kiss. All the Churches of the Christ send you greetings.
Godbey(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
WNT(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send greetings to you.
Worrell(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
Moffatt(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
Goodspeed(i)
16 Greet one another with a sacred kiss. All the churches of Christ wish to be remembered to you.
Riverside(i)
16 Give my greetings to one another with a holy kiss. All the churches of Christ send their greetings to you.
MNT(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
Lamsa(i)
16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.
CLV(i)
16 Greet one another with a holy kiss. Greeting you are all the ecclesias of Christ.
Williams(i)
16 Greet one another with a consecrated kiss. All the churches of Christ wish to be remembered to you.
BBE(i)
16 Give one another a holy kiss. All the churches of Christ send their love to you.
MKJV(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
LITV(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
ECB(i)
16 salute one another in a holy kiss: the ecclesiae of the Messiah salute you.
AUV(i)
16 Greet one another with a holy kiss
[i.e., to signify affection, yet without sensuality]. All of the churches of Christ
[i.e., which Paul established or preached in] send you their greetings.
ACV(i)
16 Salute each other by a holy kiss. The congregations of Christ salute you.
Common(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
WEB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
NHEB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
AKJV(i)
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
KJC(i)
16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.
KJ2000(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
UKJV(i)
16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
RKJNT(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
TKJU(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.
RYLT(i)
16 salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.
EJ2000(i)
16 Salute one another with a holy kiss. All the
congregations {Gr. ekklesia – called out ones} of Christ salute you.
CAB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
WPNT(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The congregations of Christ greet you.
JMNT(i)
16 Greet one another in a set-apart expression of affection (or: a holy kiss which is different from the common one).
All the called-out communities of Christ are greeting you folks.
NSB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The congregations of Christ greet you.
ISV(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of the Messiah greet you.
LEB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
BGB(i)
16 Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
BIB(i)
16 Ἀσπάσασθε (Greet) ἀλλήλους (one another) ἐν (with) φιλήματι (a kiss) ἁγίῳ (holy). Ἀσπάζονται (Greet) ὑμᾶς (you), αἱ (the) ἐκκλησίαι (churches) πᾶσαι (all) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ).
BLB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
BSB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send you greetings.
MSB(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ send you greetings.
MLV(i)
16 Greet one another with a holy kiss. The congregations of Christ greet you.
VIN(i)
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send you greetings.
Luther1545(i)
16 Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
Luther1912(i)
16 Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden Christi.
ELB1871(i)
16 Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle Versammlungen des Christus.
ELB1905(i)
16 Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle Versammlungen des Christus.
DSV(i)
16 Groet elkander met een heiligen kus. De Gemeenten van Christus groeten ulieden.
DarbyFR(i)
16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent.
Martin(i)
16 Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser. Les Eglises de Christ vous saluent.
Segond(i)
16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Eglises de Christ vous saluent.
SE(i)
16 Saludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todas las Iglesias del Cristo.
ReinaValera(i)
16 Saludaos los unos á los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
JBS(i)
16 Saludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todas las Iglesias de Cristo.
Albanian(i)
16 Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur të shenjtë; kishat e Krishtit ju përshëndesin.
RST(i)
16 Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
Peshitta(i)
16 ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܫܐܠܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܥܕܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i)
16 سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم
Amharic(i)
16 በተቀደሰ አሳሳም እርስ በርሳችሁ ሰላምታ ተሰጣጡ። የክርስቶስ አብያተ ክርስቲያናት ሁሉ ሰላምታ ያቀርቡላችኋል።
Armenian(i)
16 Բարեւեցէ՛ք զիրար սուրբ համբոյրով: Քրիստոսի (բոլոր) եկեղեցիները կը բարեւեն ձեզ:
Basque(i)
16 Saluta eçaçue elkar pot eguite saindu batez Christen Elicéc salutatzen çaituztez.
Bulgarian(i)
16 Поздравете се един друг със свята целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви.
Croatian(i)
16 Pozdravite jedni druge cjelovom svetim. Pozdravljaju vas sve Crkve Kristove.
BKR(i)
16 Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. Pozdravujíť vás církve Kristovy.
Danish(i)
16 Hilser hverandre med et helligt Kys. Christi Menigheder hilse Eder.
CUV(i)
16 你 們 親 嘴 問 安 , 彼 此 務 要 聖 潔 。 基 督 的 眾 教 會 都 問 你 們 安 。
CUVS(i)
16 你 们 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。 基 督 的 众 教 会 都 问 你 们 安 。
Esperanto(i)
16 Salutu unu la alian per sankta kiso. CXiuj eklezioj de Kristo vin salutas.
Estonian(i)
16 Tervitage üksteist püha suudlusega. Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid.
Finnish(i)
16 Tervehtikäät teitänne keskenänne pyhällä suunantamisella. Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
FinnishPR(i)
16 Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla. Kaikki Kristuksen seurakunnat tervehtivät teitä.
Haitian(i)
16 Yonn bo lòt pou mwen tankou frè. Tout legliz Kris yo voye bonjou pou nou.
Hungarian(i)
16 Köszöntsétek egymást szent csókolással. Köszöntenek titeket a Krisztus gyülekezetei.
Indonesian(i)
16 Bersalam-salamanlah secara mesra sebagai saudara Kristen. Semua jemaat Kristus menyampaikan salam mereka kepada Saudara-saudara.
Italian(i)
16 Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; le chiese di Cristo vi salutano.
ItalianRiveduta(i)
16 Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio. Tutte le chiese di Cristo vi salutano.
Kabyle(i)
16 Msalamet wway-gar-awen s sslam yeṣfan. Tijmuyaɛ akk n Lmasiḥ țselliment-ed fell-awen.
Korean(i)
16 너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
Latvian(i)
16 Sveiciniet viens otru ar svētu skūpstu! Jūs sveicina visas Kristus draudzes.
Lithuanian(i)
16 Sveikinkite vieni kitus šventu pabučiavimu. Jus sveikina visos Kristaus bažnyčios.
PBG(i)
16 Pozdrówcie jedni drugich z pocałowaniem świętem. Pozdrawiają was zbory Chrystusowe.
Portuguese(i)
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
Norwegian(i)
16 Hils hverandre med et hellig kyss! Alle Kristi menigheter hilser eder.
Romanian(i)
16 Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă. Toate Bisericile lui Hristos vă trimet Sănătate.
Ukrainian(i)
16 Вітайте один одного святим поцілунком. Вітають вас усі Церкви Христові!
UkrainianNT(i)
16 Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.
SBL Greek NT Apparatus
16 πᾶσαι WH Treg NIV ] – RP